Suuri Seikkailu ja elämä nyt!

Hyppäsimme käsi kädessä! Olemme saanet aitoutta, pysähtymistä, heräämistä, hetkeä. Nyt elämme hirsiä ja pellavarivettä, banaanilaatikoita, teinejä ja taaperoa, koiranneniä ja lampaita, kaartelevia merikotkia ja huikaisevaa halua merelle.

KOTIKALLIO

KOTIKALLIO

23.3.2012

We have survived the winter!

My father belonged to the partisan-troups - though never been to a war but trained in the army as all men in his youth. He once told be that if I am left in the nature to survive I should remember to cook the seagull for at least 3 hours to kill the worms... It didn't really sound my piece of cake but it awoke a survivalist in me. I decided to rely on a hamster.
Lokkia ja varista pitää keittää kolmatta tuntia, ennen kuin madot kuolevat. Se on pitkä aika, jos muuta ruokaa ei ole. Aloin ymmärtää selviämiseen tarvittavan paneutumista, kun pioneeri-isäni palasi kertausharjoituksista. Mitä teet, jos sinut lasketaan helikopterista autiolle kalliosaarelle mukanasi vain puukko? Pieni sissi oli herännyt minussa. Päätin strategiassani kuitenkin satsata hamsteriin. Saanko ylpeänä esitellä – maitokamarini!

My hamster hole: the milk room - where the Pellas women used to preserve the milk and butter -  where I keep my cans, dried food, hard bread, matches, water bottles... It was exceptionally many storms this winter and we were often without the electricity.
Siellä missä ennen keittiön kupeessa hoideltiin meijerihommia, on nyt säilykepurkkini ja pussimuusirivistöt. Tulitikkuja, pattereita, vesikanistereita. Tapani, Hannu ja ne muut yrittävät mullistaa elämäni ja väkisin sisään, mutta minä odotan heitä.

When the news promised hard winds to the sea areas we knew we had to prepare us. Our biggest head-ache is the water: the pump doesn't function without the electricity - we must install a hand-pump, too.
Kun länsitaivaalle alkaa kertyä pilviä, ja rätisevä radio lupaa haipakkaa merelle, olen valmiina. Heikko lenkki puolustusketjussani on vesihuolto. Pumppu ei käynnisty ilman sähköä, ja kanisteri on äkkiä tyhjä lampolakäynnin ja pottujen pesun jälkeen. 

Dry wood and buckets filled with water!
On varustauduttava käsipelillä! Pakastinkin surettaa, mutta entä jos siirtyisin kuivaamaan ja säilömään? Muuri, joka ei murru ja jota ilman tämä olisi alkeellista priimuskeittelyä, on kuitenkin Kotiliesi. Vanha uskollinen puuhella lämmittää tuvan, pussimuusin ja kylmät varpaat. Tumppuarmeija kuivuu, ja kymmennen litran kattilat ovat sen päällä täydessä latingissa.
But our best defense is our old wood-stove in the kitchen called Kotiliesi, Home Stove...


It warms up a large part of the house thanks to a hole upstairs above, dries the wet clothes and cooks our food. And the 10-litre-kettels are full of warm water. - And the hole, it is practical when yelling kids down for the supper...
Keräämme pressukatoksen riekaleita kylätien ojista, kannamme puita ja tiivistämme ujeltavia ikkunanpieliä pellavalla. Huomaan vanhan saunan räystään lentäneen. Haen murtumia puolustuksessani. Jospa ne heikkoudet ovatkin meissä survivalisteissa? On haettava ystäviä, ei vihollisia. On tuettava, ei torjuttava. Parhaita myrskymuistojani on tapaninkirkosta. Kirkko pimeni kesken Kauneimpien, mutta laulu jatkui ulkomuistista penkeistä. Tosisaarelaiset kaivoivat taskulamppunsa esiin. Katsahdimme hymyillen ja vähän liikuttuneina toisiimme ja jatkoimme.

We try to find breaks in our defence, scope for enemies, try to be strong. But should we instead concentrate on finding friends instead of enemies, helping instead of tackling? My best memories from the worst storm was from church where the islanders had gathered to sing x-mas carols. Lights went off, the organ became silent, it was dark but people continued singing the familiar song to the end by heart, smiling to each other and then picking their flash-lights from their pockets.

5 kommenttia:

  1. A lovely post! You look as if you were well organised for the harsh weather! Hope you have a lovely weekend:)
    ~Anne

    VastaaPoista
  2. Olipa hauska lukea teistä selviytyjistä:-) Tuollaisen ruokakomeron puolesta on jälleen alettu puhua, kätevähän se onkin.
    Meillä on sellainen "varasuunnitelma", että tiukan paikan tullen siirrymme kesäpaikkaamme, vanhaan maalaistaloon. Siellä on käsipumpulla toimiva kaivo ja puuhella, jonka päällä kesäisinkin lämmitetään vedet isossa kattilassa. Kuivattamista olen harkinnut muillekin kuin yrteille. Kyllä nuo vanhat keinot vaan ovat niitä, jotka toimivat aina!

    VastaaPoista
  3. Hi
    English language I can read just about everything, but not record, so now I use google translate, so I hope you get it right.
    If I write in Swedish can you understand that?
    You and your famij live quite beautiful.
    You have a nice house, and how nice you are renovating the house ..
    Hope you find your Easter decorations.
    Have a nice weekend.
    hug Zara

    VastaaPoista
  4. Aika hyvin olet varautunut! Meillä oli viime kesänä yli 12 tunnin täydellinen sähkökatkos saaressa. Ei tullut vettä, viemäri ei toiminut, puhelimet ja kännykät lakkasivat toimimasta, kun tukiasemat sammuivat. Se pisti miettimään. Jos sama sattuisi talviaikaan, miten sitä toimisi. Saarelaiset osaavat huolehtia itsestään ja toisista. Vanhoista taloista ei ole hävitetty mitään käyttökelpoista. Uunit ja hellat ja kaivot toimivat. Merestä nousee kalaa ja riistaa riittää. Onneksi meilläkin on nyt toimiva tuhti pystyuuni, joka lämmittää koko talon. Se olikin tähän asti suurin puute.

    VastaaPoista
  5. Hej Maarit! Jag hoppas att du kan svenska, jag kan nästan ingen finska. Tack för din kommentar på min blogg så att jag hittade din trevliga blogg! Vilket vackert hus ni renoverar. Jag är full av beundran för det liv ni har valt att leva. Hoppas att helgen har varit bra och att du får en bra dag imorgon.
    Bästa hälsningar Moa

    VastaaPoista