Suuri Seikkailu ja elämä nyt!

Hyppäsimme käsi kädessä! Olemme saanet aitoutta, pysähtymistä, heräämistä, hetkeä. Nyt elämme hirsiä ja pellavarivettä, banaanilaatikoita, teinejä ja taaperoa, koiranneniä ja lampaita, kaartelevia merikotkia ja huikaisevaa halua merelle.

KOTIKALLIO

KOTIKALLIO

23.2.2013

Island of Ahti

Becoming real Archipelagoneases took a new step for us this weekend. A good friend took the boys winter fishing with a net that was put under the ice and moved through two
sawed holes. What a way to get  food! 


During summer everyone goes fishing - at least those who are on holiday - but since we moved here for good we have been too busy renovating and almost forgotten the best of living by the sea. That is to swim, dive, fish, sun-bath on warm cliffs and slide naked to the waves like otters. We shall now try to remember the priorities better!
Our favourite fishing net place is just beside the village harbour - so if we put the nets down in the evening we can row to get them up in the morning, clean the nets by our small boat barn and have a delicious meal by the lunch time. 

Our village waters are undevided property of those in village who own fishing rights. Depending of the amount of rights you can have a certain amount of nets. And then you need of course the fishing card, too.

We usually get some perch and pike-perch and could read from the news-paper last week that we even might get some cod next summer, too. The population of cod has gone down rapidly during the last decades but is now getting stronger.



For smoked fish you need a box, some alder slips, juniper and sugar cubes to give colour and flavour... Delicious!
And did you know that every year a centuries old tradition is followed by people of Korppoo when first the king of Sweden, then the tsar of Russia and now the president of Finland is donated a pike from this area for the Christmas table. It is traditionally served cooked here. It is something people here are very proud of.



This time there were no pikes in the net but a burbot which the eager new fishermen were given to take home. The burbot is a fish related to a cod and it hasn't any scales but a skin that is pulled off.

It is our first burbot ever and we have never even tasted it. It will be the main ingredience of our tomorrow soup!


And Ahti, he is the king of the sea!

21.2.2013

Concrate!


Kuraa!
 

Puntaroituamme harkkorakenteisen valmispiipun ja tiilistä muuratun välillä päätimme uskoa poltettuun savenmurikkaan ja kuraan. Tiilet olivat kotimaisia, mylly pyöritti laastia, ja mainio muurarimme lupasi elinikäisen takuun.
 
Our laundry-sauna building needed two chimneys - one for the Wamsler cooker that warms our shower water and one for the sauna oven and old-fashioned warm-water cooker. When comparing the options we noticed that the traditional chimney made of bricks by a mason is cheaper and it stores warmth, too. And it can be repaired! We also found a mason who could give a guarantee of a life-time.
 
Ikuisuutta ei ennenkään tavoiteltu vaan korjauskelpoisuutta. Kun nykyään kaupataan huoltovapautta, myydään jotain, jota ei käy korjaaminen. Perinteisiin menetelmiin kuuluu ajatus vaihdettavuudesta. Kaakeliuunin voi muurata uudestaan, puutapitetut ikkunanosat korvata uusilla ja koko talon kengittää terveellä hirrellä.
An old ventilation lid works like a brand new!
 
Nowadays the commercials often promise products that don't need any service - They often cannot be repaired either, you just have to buy a new one. The thought of changing parts that are worn out is part of the traditional building.
 
Pesutuvan tulisijojen ja piippujen muuraus alkoi tiilisellä paloseinällä hirttä vasten. Tiilipiippu lämpiää – sitä ei harkkoinen olisi tehnyt, mutta ei se olisi myöskään varastoinut lämpöä. Nykyään joka tulisijalla pitää olla oma hormi, kun ne ennen yhtyivät hurjastikin kallistellen yhdeksi piipuksi. Oma hormi muurattiin myös luonnolliselle ilmanvaihdolle. Valurautainen ilmanvaihtoräppänä piti lainata vanhasta saunasta, kun emme tähän hätään ehtineet pengastamaan vanhan varaosaputiikkeja. Savupelti koetettiin laittaa korkealle, että pitkä pätkä piippua lämpenisi. Niitä ylsi vanhaapen hyvään aikaan ketjujen ja kauniiden tupsunöyrien avulla lyhyenläntäkin vetämään kiinni. Nyt piti laittaa jakkaramalli. Tarpeeksi pieniä vanhoja peltejä kiskoineen ei tähän hätään löytynyt irrotettaviksi; nykyhormi on neljä kertaa pienempi kuin talon vanhat.
 

The firewalls against the stock walls had to be made first. A special flue was masoned for the natural ventilation, too. We used plaster of clay for the most crucial part where there can be bigger differences in temperature but ordinary cement otherwise, because it is cheaper. Four hundred tiles had to be lifted on the roof with a help of child labour and buckets.
 
 
Oikeaoppista savilaastia tuli suurten lämpöerojen varalta esimerkiksi lämmityspannun ja piipun liittymäkohtaan, mutta muuten köyhäilimme sementtilaastilla. Lapsiketju ja sankoviritelmät nostivat ensin välikatolle ja sitten harjalle kaksi sataa tiiltä piippua kohden. Suuta kiertää koristekanttaus, joka on nätti ja myös johdattaa sadevettä kauemman kylkiä kastelemasta. Seuraavaksi odottavat ulkopiippujen pellitys ja sisäkylkien rappaus.
 
 
The base of the chimney in sauna
The inner walls need to be plastered and the chimneys outside coped. Over 3 000 kg concrete and 4 000 kg tiles sound a lot but now we have proper and safe chimneys and got to know a nice new craftman, Sakari Parttimaa, our mason, who never was so busy that he would refuse a nice cup of sand-tea that our three-year-old had cooked.




 


Hurjalta kuulostaneet yli kolme tuhatta kiloa laastia ja neljä tuhatta kiloa tiiltä tulivat kaiken kukkuraksi halvemmaksi kuin se toinen vaihtoehto. Ehtipä mestarimuurarimme istua välillä kahvillakin – leikkimökin kurasumpilla – kolmivuotiaan harjakaisissa.
 

19.2.2013

Weight Worth


Painonsa Arvoista

It was worth saving the old boards from the house and set the panelling to our new-old sauna-laundry building. The old panelling from the main house is now - and by the marks in it already for the second time - re-cycled. It needed just to be planed to get the old paint away - we wanted to paint the new sauna-laundry building with the old-fashioned red ochre paint. The old panelling is wonderful material. They knew how to make wood last before. 


Pengastimme kesällä nokkospuskissa. Minä kuivatin vihervoimaa talveksi, ja vanhoja seinälautoja nousi peittyneistä pinoista syyniin. Talon yli satavuotias ulkolaudoitus kelpaa jäljistä päätellen jo toisen kerran kierrätykseen, nyt uuden pesutuvan seinälle. Rakennusbudjetin tässä vaiheessa kestävän kehityksen arvot kristallisoituvat, ja on sitä ennen osattu.
 

Today we call it sustainable development, in the old days it was common knowledge. That the trees were fell when it was frost and winter-time after been grown decades. It was then let dry and sawed long so that the boards were narrow in the upper part. Some of the old boards are 40 cm wide and all way over 8 inch.

Tämä oli yleissivistystä. Että puu kaadetaan talvipakkasilla, ja hitaasti kasvanut saa hitaasti kuivua. Tällaista tavaraa osaa vielä paikallinen pieni saariston saha toimittaa, mutta suuret myyvät ykköslaatunsa eurooppalaisille rakentajille ja meille suomalaisille jää sekunda. Vanha lauta on jopa neljäkymmentäsenttistä ja jokainen reilusti yli kahdeksan tuuman, joka on tämän päivän lautatarhan levein mitta.

 
The inner side of the board was set outwards and the best material in the south side.


Jokainen käsinhöylätty lauta kantaa emonsa muotoa. Puu on tuppeen sahattua, ja reunoissa näkyy puun pinta ja kaartuva muoto. Lauta kapenee niin kuin puukin ylöspäin, joten joka toinen lauta naulataan käsin suipompi pää ylös ja joka toinen alas. Näissä vanhoissa on vielä erikseen höylätyt urat molemmissa ulkosivuissa. Kun sitten vierekkäisten lautojen sauman päälle naulataan rima, mahdollinen vesi juoksee kahta kourua pitkin alas. Puun sydänpuoli pääsee kestävämpänä ulospäin. Valiot valikoitiin eteläseinän ankarampiin oloihin.

Nyt niitä puntaroidaan yhtä huolella. Se mikä ennen oli säästäväistä puutavaran käyttöä, on tänään järkevää kierrätystä. Hyvälaatuinen kestää aikaa, ja yleissivistyksen aukkoja paikkaa Museoviraston ohjeet perimätiedon puuttuessa. Jätämme hirren ja laudan väliin ilmaraon, ja maalinkin valinta auttaa puuta pysymään kuivana. Jotta hengittävä keittomaali tarttuu lautaan, pitää vanhan pellavaöljynmaalin rippeet poistaa. Sähköhöylän terä hyytyi, ja pinta oli liian siloposkinen. Maalinpoistokone on mainio. Pinta on kuin hienosahattu. Löysimme käytetyn Metabon maalijyrsimen, joka on ollut pelastus niin meille kuin lautojen uuskäytölle!


Pesutuvan hirret ovat saaneet painua kasaan, ja lauta toisensa jälkeen löytänyt paikkansa ulkoseinässä. Vanhat takorautanaulat on säästetty näkyvämpiin sisävasarointeihin. Sen saman budjetin rääpeet pakottavat hakkaamaan galvanoitua tehdastekoista lankanaulaa.
 
We try to use to old nails made by a blacksmith a century ago especially there where you can see them.
 



10.2.2013

Woman's Best Friend

We started planning this year's Valentine's Day - in Finland it is called the Day of Friends. It is mostly celebrated here between women and of the friendship of women. We send each other lovely cards  and the most lucky ones have a cup of coffee together in-real-life...

                    Thank you that you are!

We decided at school that the pupils could make these cute teddy-bears to each other and together on Thursday afternoon. Hopefully it will guide thoughts to friendship and remind us all how nice it is to get together and do something together.


Ystävyyden Nalle
I think friendship between women is something amazing and one of the most important things that carry us through difficult times, losts and sorrows. I hope you have your own safety-net of women, too. I am very proud to be part of mine!

My girls and I will make a trip to Turku on 14th and visit a theatre called Linnateatteri. It is also the international V-Day and we get a chance to see a group of local women reading aloud Vagina Monologues and to listen to Veeti Kallio singing something beautiful to us. And to have a nice cup of coffee with cake just five of us - in-real-life!


www.abosvenskateater.fi/suomeksi/ohjelmisto/v_day/
www.vday.org

3.2.2013

Sheep and Aunts



   Tätejä ja lampaita

Isotädit Alli ja Salli Turusta saapuivat joka kesä kuin pääskyset kylän höyrylaivalaituriin, ja heidän pienessä mökissään meren rannalla sai teetä niin paljon kuin yhdestä liptonista irtosi. Neideistä muistuttaa kalasumppu kalliomännyn juurella ja meidän lampaamme. Alli on se järkevä ja rauhallinen äitityyppi ja Salli vähän säikky ja hysteriaan taipuvainen - aivan kuin esikuvansa.
 
 
Great-aunts Alli and Salli from Turku arrived with the old Östern to the steamship pier of Rumar Village like swallows after the winter. They were built a tiny cottage by the beach where you could get as much tea as you liked from a tea-bag. Already a third generation after them enjoys summers at the cottage and we remember the ladies when  we see their old fish well under the pine. And of our sheep. Alli is the sensible one, a calm mother-type and Salli is a bit shy and hysterical - as their paragons.
Salli
Alli at the hair-dresser's last spring

Lampaat muuttivat vanhaan talliin suomenvuohi Agneksen kaveriksi, mutta Agnes on pomo, jonka kanssa ei kaveerata. Totteleminen riittää. Suuren yhteisen karsinan korkeutta piti kasvattaa Agneksen ketteryyden vuoksi. Muuten talli kelpasi lampolaksi. Syksyksi seinät suditaan kalkkivellillä  - vanha konsti, joka myös puhdistaa. Kullankeltainen puolimetrinen olkipatja muheutuu, maatuu ja lämmittää. Kuiviketta lisätään niin, että itsekin kelpaisi kelliä kostumatta. Puhdasta vettä ja suolakivi heinän kyytipojaksi. Lampaat ja vuohet ovat sillä tavalla helppoja, mutta se, mikä on pahasta, ovat veto ja kosteus.
 
Our sheep moved in to keep company to the Finnish goat  Agnes but Agnes is a born leader, she doesn't need company, she wants a flock to rule. The old stable became their home and it didn't need much renovation. Every summer the walls are painted with a lime paint which makes the stable white and also disinfects. Half a metre straw mattress and new straws every week to keep the surfice dry, clean water and a salt stone with hay - and we have happy sheep! There are two things to avoid in a sheep barn, humidity and draught.
Agnes, the film star 2012 at Archipelago High Way...  http://www.youtube.com/watch?v=hMzkrRqiF3I&list=PL0680D11B3FE7BDBC
Saariston lampoloissa huipentuu tulevina viikkoina odotus. Valvotaan öitä karitsoja vartoen. Niistä meillä vasta haaveillaan, sillä ensin tarvitaan jälkikasvulle tilaa. Lammaskerho, johon meidät harrastelijatkin on otettu avosylin, retkeili taannoin tutustumassa rakentamistapoihin. Näimme erilaisia ratkaisuja ja kuulimme jopa kasvihuonelampaista. Suurin haaste kaikissa oli, miten pitää ilma raittiina ilman vetoisuutta. Terve järki, olemassaolevien rakennusten hyödyntäminen uusrakentamisen rinnalla sekä mielikuvitus olivat parhaat työkalut. Luonnollinen ilmanvaihto kävi ratkaisuksi luovasti soveltaen lampoloissakin. Alkoi kutkuttaa, mitähän meidän vanhasta navetasta syntyisi.


At the sheep barns of our archipelago the coming weeks are exciting. The new baby lambs are born soon. We are still just dreaming of them because we would need a new barn with more space before we could get some company for our spinsters. Even if we are amateurs with our little flock we were warmly wellcomed to the local Sheep Club and took part in a trip to visit the other farmers. We were shown different kind of solutions and heard even of sheep living in an old green house. It was interesting and inspiring and great to see the spirit and support to each other in the Club. KnowSheep project has given en extra energy for the local farmers and besides trips organized courses in all the possible themes useful for sheep owners. 
 
A family sheep farm in Nauvo
 

A bit bigger farm of Westankärr Gård http://www.westankarr.fi/



Kun aamulla avaan lampolan oven, ja lauma seuraa Agnesta ulos kerpulle, on se molemminpuolista mielenvirkistystä. Katraani märehtii ja havainnoi sulavia hankia, minä saan lanoliinit talvikuiviin sormenpäihini rapsutellessani näitä vihreän hoivan personal trainereitani. Oppisi siellä lammaskerhossa muutakin, kuten miten kehrätty lanka värjäytyy ja maito juoksettuu juustoksi. Makkarakurssin yli kuitenkin hypättiin, kun tuli niitä isotätejä muistettua. Ehkä uuden unelmalampolan asukeista tuleekin sitten Pihvi ja Paisti niin kuin hurtein lapsista jo alunperin koitti ehdottaa.



Every morning summer or winter my flock is let to come and go as they please in and out of the stable. We often stand nowadays and watch the snow melt, my fury friends enjoy their dried leaves, I get lanolin to my dry finger-tips. It is the best green care to me. It would be possible to learn also to make sausages at the Club, but it is unthinkable of our aunties. Perhaps the future inhabitants of the dream barn should be named Steak and Stew as one of the children tried to suggest in the first place...

http://www.skargardensfarklubb.fi/en/
http://www.knowsheep.eu/index.php?page_id=1