Talviaikaan pihapiirin elämänviivat näkyvät polkuina.
Yksi polku vie lampolaan ja se on täynnä heinänkorsia. Lintulaudoille on kahlattu jalkaan sattuneilla tohveleilla ja siksi on yritetty päästä sipsutellen liukastumatta ja vähin askelin kastumatta. Kompostille mennessä kurkistan kasvihuoneeseen, sillä siellä tuoksuu aina vähän kevät ja multa aurinkoisina päivinä. Pesutuvalle vievän polun varrelta saattaa löytyä kyydistä pudonnut tyynynliina tai yksinäinen sukka. Kellarille koukataan huurteisten pyykkinarujen alta. Vaikka pyykki vain raikastuisi, haluan tänään ripustaa sen talviaurinkoon, sillä merkillisesti ensimmäinen aurinkoinen talvipäivä saa jo haistelemaan kevättä ilmassa. Sitä ennen kannetaan vielä monta puukoppaa liiveriltä tupaan ja liukastellaan postilaatikolta kotiovelle.
You can see the ifelines of the winter time in paths that cross the garden and yard.
One is taking you to the sheep barn and there is always a lot of hay along it. Small careful steps are taken to the bird table because of some reason you often seem to take odd slippers when crossing the snow with the bread crumbs and seeds. When heading towards the laundry cottage you might find a lonely sock hanging from a berry bush dropped in a hurry. The frosty clothes pegs in the glittering winter sun just call you to believe that there is a tiny wish for the spring in the air although there are still piles of wood waiting for to be carried from the woodshed and many slippery hazards when getting the day's paper from the mail box.
Yksi polku vie lampolaan ja se on täynnä heinänkorsia. Lintulaudoille on kahlattu jalkaan sattuneilla tohveleilla ja siksi on yritetty päästä sipsutellen liukastumatta ja vähin askelin kastumatta. Kompostille mennessä kurkistan kasvihuoneeseen, sillä siellä tuoksuu aina vähän kevät ja multa aurinkoisina päivinä. Pesutuvalle vievän polun varrelta saattaa löytyä kyydistä pudonnut tyynynliina tai yksinäinen sukka. Kellarille koukataan huurteisten pyykkinarujen alta. Vaikka pyykki vain raikastuisi, haluan tänään ripustaa sen talviaurinkoon, sillä merkillisesti ensimmäinen aurinkoinen talvipäivä saa jo haistelemaan kevättä ilmassa. Sitä ennen kannetaan vielä monta puukoppaa liiveriltä tupaan ja liukastellaan postilaatikolta kotiovelle.
You can see the ifelines of the winter time in paths that cross the garden and yard.
One is taking you to the sheep barn and there is always a lot of hay along it. Small careful steps are taken to the bird table because of some reason you often seem to take odd slippers when crossing the snow with the bread crumbs and seeds. When heading towards the laundry cottage you might find a lonely sock hanging from a berry bush dropped in a hurry. The frosty clothes pegs in the glittering winter sun just call you to believe that there is a tiny wish for the spring in the air although there are still piles of wood waiting for to be carried from the woodshed and many slippery hazards when getting the day's paper from the mail box.
Piha on meilläkin polkuja täynnä: kompostille omansa, lintujen ruokintapaikalle, navettaan, liiteriin... matka sujuu vielä hyvin, kunnes sää lauhtuu ja polku menee kaljamalle. Mukavaa vuodenvaihdetta sinne rannalle!
VastaaPoistaNiinpä! Nyt jo saatan yrittää kurvata polun vierestä pysyäkseni pystyssä. Saa nähdämitä luvattu myrsky tuo tullessaan. Samoin, hyvää uutta vuotta:)
PoistaNiinpä! Nyt jo saatan yrittää kurvata polun vierestä pysyäkseni pystyssä. Saa nähdämitä luvattu myrsky tuo tullessaan. Samoin, hyvää uutta vuotta:)
Poista