Tätejä ja
lampaita
Isotädit Alli ja Salli
Turusta saapuivat joka kesä kuin pääskyset kylän höyrylaivalaituriin, ja heidän
pienessä mökissään meren rannalla sai teetä niin paljon kuin yhdestä liptonista
irtosi. Neideistä muistuttaa kalasumppu kalliomännyn juurella ja meidän
lampaamme. Alli on se järkevä ja rauhallinen äitityyppi ja Salli vähän säikky
ja hysteriaan taipuvainen - aivan kuin esikuvansa.
Great-aunts Alli and Salli from Turku arrived with the old Östern to the steamship pier of Rumar Village like swallows after the winter. They were built a tiny cottage by the beach where you could get as much tea as you liked from a tea-bag. Already a third generation after them enjoys summers at the cottage and we remember the ladies when we see their old fish well under the pine. And of our sheep. Alli is the sensible one, a calm mother-type and Salli is a bit shy and hysterical - as their paragons.
|
Salli |
|
Alli at the hair-dresser's last spring |
Lampaat muuttivat vanhaan
talliin suomenvuohi Agneksen kaveriksi, mutta Agnes on pomo, jonka kanssa ei
kaveerata. Totteleminen riittää. Suuren yhteisen karsinan korkeutta piti
kasvattaa Agneksen ketteryyden vuoksi. Muuten talli kelpasi lampolaksi.
Syksyksi seinät suditaan kalkkivellillä
- vanha konsti, joka myös puhdistaa. Kullankeltainen puolimetrinen
olkipatja muheutuu, maatuu ja lämmittää. Kuiviketta lisätään niin, että itsekin
kelpaisi kelliä kostumatta. Puhdasta vettä ja suolakivi heinän kyytipojaksi.
Lampaat ja vuohet ovat sillä tavalla helppoja, mutta se, mikä on pahasta, ovat
veto ja kosteus.
Our sheep moved in to keep company to the Finnish goat Agnes but Agnes is a born leader, she doesn't need company, she wants a flock to rule. The old stable became their home and it didn't need much renovation. Every summer the walls are painted with a lime paint which makes the stable white and also disinfects. Half a metre straw mattress and new straws every week to keep the surfice dry, clean water and a salt stone with hay - and we have happy sheep! There are two things to avoid in a sheep barn, humidity and draught.
Saariston lampoloissa
huipentuu tulevina viikkoina odotus. Valvotaan öitä karitsoja vartoen. Niistä
meillä vasta haaveillaan, sillä ensin tarvitaan jälkikasvulle tilaa.
Lammaskerho, johon meidät harrastelijatkin on otettu avosylin, retkeili
taannoin tutustumassa rakentamistapoihin. Näimme erilaisia ratkaisuja ja
kuulimme jopa kasvihuonelampaista. Suurin haaste kaikissa oli, miten pitää ilma
raittiina ilman vetoisuutta. Terve järki, olemassaolevien rakennusten
hyödyntäminen uusrakentamisen rinnalla sekä mielikuvitus olivat parhaat
työkalut. Luonnollinen ilmanvaihto kävi ratkaisuksi luovasti soveltaen
lampoloissakin. Alkoi kutkuttaa, mitähän meidän vanhasta navetasta syntyisi.
At the sheep barns of our archipelago the coming weeks are exciting. The new baby lambs are born soon. We are still just dreaming of them because we would need a new barn with more space before we could get some company for our spinsters. Even if we are amateurs with our little flock we were warmly wellcomed to the local Sheep Club and took part in a trip to visit the other farmers. We were shown different kind of solutions and heard even of sheep living in an old green house. It was interesting and inspiring and great to see the spirit and support to each other in the Club. KnowSheep project has given en extra energy for the local farmers and besides trips organized courses in all the possible themes useful for sheep owners.
|
A family sheep farm in Nauvo |
Kun aamulla avaan lampolan
oven, ja lauma seuraa Agnesta ulos kerpulle, on se molemminpuolista
mielenvirkistystä. Katraani märehtii ja havainnoi sulavia hankia, minä saan
lanoliinit talvikuiviin sormenpäihini rapsutellessani näitä vihreän hoivan
personal trainereitani. Oppisi siellä lammaskerhossa muutakin, kuten miten
kehrätty lanka värjäytyy ja maito juoksettuu juustoksi. Makkarakurssin yli
kuitenkin hypättiin, kun tuli niitä isotätejä muistettua. Ehkä uuden
unelmalampolan asukeista tuleekin sitten Pihvi ja Paisti niin kuin hurtein
lapsista jo alunperin koitti ehdottaa.
Every morning summer or winter my flock is let to come and go as they please in and out of the stable. We often stand nowadays and watch the snow melt, my fury friends enjoy their dried leaves, I get lanolin to my dry finger-tips. It is the best green care to me. It would be possible to learn also to make sausages at the Club, but it is unthinkable of our aunties. Perhaps the future inhabitants of the dream barn should be named Steak and Stew as one of the children tried to suggest in the first place...
http://www.skargardensfarklubb.fi/en/
http://www.knowsheep.eu/index.php?page_id=1